舉頭望 無盡灰雲
jǔ tóu wàng wú jìn huī yún
(Lifting head and gaze, Endless grey clouds)
那季節 叫做寂寞
nà jì jié jiào zuò jì mò
(That season is called Loneliness)
背包 塞滿了家用
bèi bāo sāi mǎn le jiā yòng
(Backpack full of personal necessities)
路就 這樣開始走
lù jiù zhè yàng kāi shǐ zǒu
(Road was being travelled in this manner)
日不見 太陽的暖
rì bù jiàn tài yáng de nuǎn
(Day can’t see the sun’s warmth)
夜不見 月光的藍
yè bù jiàn yuè guāng de lán
(Night can’t see the moonlight’s blue)
不得不 選擇 寒冷的開始
bù de bù xuǎn zé hán lěng de kāi shǐ
(No choice having to choose a cold beginning)
留下 只擁有 遺憾
liú xià zhī yǒng yǒu yí hàn
(Staying will only have regret)
命運 的 安排
mìng yùn de ān pái
(Fate’s arrangement)
遵守 自然 的邏輯
zūn shǒu zì rán de luó jí
(Abiding nature’s logic)
誰都 無法 揭謎底
shéi dōu wú fǎ jiē mí dǐ
(No one’s able to uncover the riddle)
喔~ 遠離家鄉 不甚唏噓
ē yuǎn lí jiā xiāng bù shèn xī xū
(Oh~ Far from hometown No extreme sobbing)
幻化成秋夜
huàn huà chéng qiū yè
(Transforming into autum leaves)
而我 卻 像 落葉歸根
ér wǒ què xiàng luò yè guī gēn
(But I’m like falling leaves returning to roots)
墜在你心間
zhuì zài nǐ xīn jiān
(Falling into your heart)
幾分憂鬱 幾分孤單
jī fēn yōu yù jī fēn gū dān
(A bit of sorrow, A bit of loneliness)
都心甘情願
dōu xīn gān qíng yuàn
(All willingly to)
我的愛像落葉歸根
wǒ de ài xiàng luò yè guī gēn
(My love is like falling leaves returning to roots)
家。。。唯獨在你身邊
jiā。。。wéi dú zài nǐ shēn biān
(Home。。。will only be by your side)
但願 陪你 找回
dàn yuàn péi nǐ zhǎo huí
(I wish to accompany you to find back)
所 遺失 的 永恆
suǒ yí shī de yǒng héng
(The eternity which was lost)
當我開口你卻沈默
dāng wǒ kāi kǒu nǐ què shěn mò
(When I speak you were silent)
只剩一場夢
zhī shèng yī cháng mèng
(Only left a dream)
by Wang LeeHom
Can harap or not?
6 years ago
0 Yawns:
Post a Comment